参照:https://radio.chobi.net/bbs/?res:9194
pasar malamさん、こんばんは。
XYZさんのRTI韓国語受信音ファイルのフルコピーありがとうございます。
アジア板の方ではUnicode対応している為、&#のDecimalコードを変換して以下に記載しました。
XYZさんの音声ファイルを聴き取ってみました。
受信音:https://radio.chobi.net/DX/bbs/img/5106.mp3
지금까지 여러분께서는 대만민국 타이베이에서 보내드리는
타이완의 소리 RTI 한국어 방송을 들으셨습니다.
(いままで皆さんは台湾民国・台北からお送りする台湾の声R T I
韓国語放送をお聴きになりました。)
저희 방송은 매일 매일…
(私どもの放送は毎日…)
국제표준시간으로 열 시 삼십 분 부터 열 한 시,
한국시간으로 저녁 일곱 시 삼십 분부터 여덟 시까지
9570 kHz 으로 본방송을 ,
(国際標準時間で10時30分から11時まで、韓国時間で
夜7時30分から8時まで9570k Hzで本放送を。)
국제표준시간으로 이십 이 시부터 이십 이 시 삼십 분,
한국시간으로 다음 날 아침 일곱 시부터 일곱 시 삼십 분까지
9470kHz 으로 제2째 방송을 ,
(国際標準時間で22時から22時30分、
韓国時間で次の日の朝7時から7時30分まで
9470k Hzで第2回目の放送を。)*第2回目の放送=再放送
국제표준시간으로 이십 삼 시부터 이십 삼 시 삼십 분까지,
한국시간으로 다음 날 아침 여덟 시부터 여덟 시 삼십 분까지
13590 kHz 으로 제2째 방송을 보내 드리고 있습니다.
(国際標準時間で23時から23時30分まで
韓国時間で次の日の朝8時から8時30分まで
13590k H zで第2回目の放送をお送りしています。)*第2回目の放送=再放送
저희 방송에 대한 청이나 사연은 kr.rti.org.tw 공식 홈페이지
RTI소개 연락하기 페이지를 이용하시기 바랍니다.
(私どもの放送に対するご希望やお手紙はkr.rti.org.tw公式ホームページの『R T I
紹介』・『連絡する』のページをご利用くださいますようにお願い申し上げます。)