天野さんがお尋ねの放送の中での曲名・歌手紹介ですが…
ちょっとお時間をいただきます。
いろいろとパターンがあります。
調べてみますね。
…とお約束したところですが
パッと浮かばなかったので
(あまり気にしてこなかったので)
しばらく注意しながら韓国語の放送を
いろいろと聴いて来ました。
いくつかご紹介しますね。
まず…
番組の最初の一曲の場合は
『첫 곡 뭐뭐로 시작하겠습니다.』
(最初の曲、何々で始めます。)
*뭐뭐 > 何々
*첫 곡 > 最初の曲
*시작하다 > 始める
『첫 곡 뭐뭐를 띄워 드리겠습니다.』
(最初の曲、何々をお送りします。)
*띄워 드리다 > 飛ばして差し上げる >(手紙などを)送る
띄어 드리다 と書いたりする人もいますが、上の方が合っていると思います。
*드리다 > 差し上げる
*겠다 > …するつもり
『첫 곡 뭐뭐가 준비됐습니다.』
(最初の曲、何々が準備できています。)
*준비되다 > 準備されている
曲の後で…
『첫 곡 뭐뭐였습니다.』(最初の曲、何々でした。)
番組中では…
『…님의 신청곡, 뭐뭐를 띄워 드리겠습니다』
(…さまのリクエスト曲、何々をお送りしました。)
*…はリクエストした方のお名前やニックネームです。
四桁の数字(携帯電話の下四桁)のこともあります。これはよく聴かれます。
なぜかというと、韓国の通信キャリアのメールアドレスは電話番号だからです。
(名前ではなくて電話番号が表示されてしまうのです。)
メールでのリクエストが多いので、民放など聴取者参加番組には多いパターンです。
もちろん、Googleなどのメールは違います。メアドがあります。
*もちろん『…にお住まいの…さんのリクエスト曲です』という形もあります。
『어디어디에 사(시)는 …님의 신청곡입니다.』です。
*살다 + 는(…する 連体語尾) > 사는(ㄹ が脱落します。)
『…가 노래하는 뭐뭐를 들어보시죠.』
(…が歌う何々を聴いてみましょう。)
*보다 > …してみる
*보시죠 > …してみましょう
『…가 부르는 뭐뭐를 들어보시죠.』
(…が歌う何々を聴いてみましょう。)
*부르다 > (声を上げて)呼ぶ・歌う
*노래하다 > 名詞(노래 歌)+ 하다(する)> 歌う
『뭐뭐, 뭐뭐... 2곡 (이어서) 드리겠습니다.』
(何々、何々…2曲(続けて)お送りします。)
*数を数える言い方、この場合は漢数字です。
일 / 이 / 삼 ...
*이어서 > 잇다 (続ける)+ 어서 (…して:連用語尾)
こんな感じでしょうか。
まだまだあると思います。
気づいたらまたお知らせします。
私も最初の頃は???でしたが
聞き込んでいくうちに分かっていきました。
おかげさまで勉強になりました。
ありがとうございました。